Text 13
ТЕКСТ 13
Texto
Текст
harir nārāyaṇo ’ntike
āsīnam ṛtvijāṁ madhye
sadasi brahma-vādinām
харир на̄ра̄йан̣о ’нтике
а̄сӣнам р̣твиджа̄м̇ мадхйе
садаси брахма-ва̄дина̄м
Palabra por palabra
Пословный перевод
atha — a continuación; āha — dijo; uśanasam — a Śukrācārya; rājan — ¡oh, rey!; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; nārāyaṇaḥ — el Señor; antike — cerca; āsīnam — que estaba sentado; ṛtvijām madhye — en el grupo de todos los sacerdotes; sadasi — en la asamblea; brahma-vādinām — de los seguidores de principios védicos.
Traducción
Перевод
Hari, la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, Se dirigió a continuación a Śukrācārya, que estaba sentado cerca, en medio de la asamblea, con los sacerdotes [brahma, hotā, udgatā y adhvaryu]. ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, todos aquellos sacerdotes eran brahma-vādīs, seguidores de los principios védicos para la celebración de sacrificios.
После этого Хари, Верховная Личность, Господь Нараяна, обратился к Шукрачарье, который сидел неподалеку в окружении жрецов [брахмы, хоты, удгаты и адхварью]. О Махараджа Парикшит, все эти жрецы были брахмавади: они совершали жертвоприношения, строго следуя всем предписаниям Вед.