Skip to main content

Text 11

VERSO 11

Texto

Texto

śrī-śuka uvāca
adityaivaṁ stuto rājan
bhagavān puṣkarekṣaṇaḥ
kṣetra-jñaḥ sarva-bhūtānām
iti hovāca bhārata
śrī-śuka uvāca
adityaivaṁ stuto rājan
bhagavān puṣkarekṣaṇaḥ
kṣetra-jñaḥ sarva-bhūtānām
iti hovāca bhārata

Palabra por palabra

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; adityā — por Aditi; evam — así; stutaḥ — tras ser adorado; rājan — ¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; puṣkara-īkṣaṇaḥ — cuyos ojos son como flores de loto; kṣetra-jñaḥ — la Superalma; sarva-bhūtānām — de todas las entidades vivientes; iti — así; ha — en verdad; uvāca — contestó; bhārata — ¡oh, el mejor de la dinastía Bharata!

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; adityā — por Aditi; evam — assim; stutaḥ — sendo adorado; rājan — ó rei (Mahārāja Parīkṣit); bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; puṣkara-īkṣaṇaḥ — cujos olhos são como flores de lótus; kṣetra-jñaḥ — a Superalma; sarva-bhūtānām — de todas as entidades vivas; iti — assim; ha — na verdade; uvāca — respondeu; bhārata — ó melhor da dinastia Bharata.

Traducción

Tradução

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey Parīkṣit, el mejor de la dinastía Bharata!, cuando fue así adorado por Aditi, el Señor de ojos de loto, la Superalma de todas las entidades vivientes, respondió con las siguientes palabras.

Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei Parīkṣit, ó melhor da dinastia Bharata, quando o Senhor de olhos de lótus, a Superalma de todas as entidades vivas, recebeu essa adoração da parte de Aditi, Ele respondeu da seguinte maneira.