ŚB 8.17.11

श्रीशुक उवाच
अदित्यैवं स्तुतो राजन्भगवान्पुष्करेक्षण: ।
क्षेत्रज्ञ: सर्वभूतानामिति होवाच भारत ॥ ११ ॥
śrī-śuka uvāca
adityaivaṁ stuto rājan
bhagavān puṣkarekṣaṇaḥ
kṣetra-jñaḥ sarva-bhūtānām
iti hovāca bhārata

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī pravil; adityāAditi; evamtakto; stutaḥuctíván; rājanó králi (Mahārāji Parīkṣite); bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; puṣkara-īkṣaṇaḥkterý má oči jako květy lotosu; kṣetra-jñaḥNadduše; sarva-bhūtānāmvšech živých bytostí; ititakto; hajistě; uvācaodpověděl; bhārataó nejlepší z Bharatovské dynastie.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pravil: Ó králi Parīkṣite, nejlepší z Bharatovské dynastie, když Aditi takto uctívala Pána s lotosovýma očima, Nadduši všech živých bytostí, odpověděl jí následovně.