Skip to main content

Text 3

VERSO 3

Texto

Texto

vajra-pāṇis tam āhedaṁ
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe
vajra-pāṇis tam āhedaṁ
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe

Palabra por palabra

Sinônimos

vajra-pāṇiḥ — Indra, que siempre lleva el rayo en la mano; tam — a Bali Mahārāja; āha — se dirigió; idam — de este modo; tiraskṛtya — riñéndole; puraḥ-sthitam — de pie ante él; manasvinam — muy sobrio y tolerante; su-sampannam — bien pertrechado para la contienda; vicarantam — moviéndose; mahā-mṛdhe — en el gran campo de batalla.

vajra-pāṇiḥ — Indra, que sempre carrega o raio em sua mão; tam — a Bali Mahārāja; āha — dirigiu-se; idam — dessa maneira; tiraskṛtya — castigando-o; puraḥ-sthitam — postado diante dele; manasvinam — muito sóbrio e tolerante; su-sampannam — bem equipado com parafernália bélica; vicarantam — locomovendo-se; mahā-mṛdhe — no grande campo de batalha.

Traducción

Tradução

Sobrio, tolerante y bien pertrechado para la contienda, Bali Mahārāja avanzó hacia Indra en el gran campo de batalla. El rey Indra, que siempre lleva el rayo en la mano, increpó a Bali Mahārāja con las siguientes palabras.

Sóbrio e tolerante e bem equipado com parafernália bélica, Bali Mahārāja se colocou diante de Indra no grande campo de batalha. O rei Indra, que sempre carrega o raio em sua mão, dirigiu a Bali Mahārāja a seguinte repreensão.