ŚB 8.11.3

वज्रपाणिस्तमाहेदं तिरस्कृत्य पुर:स्थितम् ।
मनस्विनं सुसम्पन्नं विचरन्तं महामृधे ॥ ३ ॥
vajra-pāṇis tam āhedaṁ
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe

Synonyma

vajra-pāṇiḥIndra, jenž stále nosí v ruce blesk; tamBaliho Mahārāje; āhaoslovil; idamtakto; tiraskṛtyakárajíce ho; puraḥ-sthitamstojícího před ním; manasvinamvelmi rozvážného a tolerantního; su- sampannamdobře vybaveného vším potřebným k boji; vicarantamkterý se pohyboval; mahā-mṛdhepo rozlehlém bojišti.

Překlad

Bali Mahārāja, vyrovnaný, tolerantní a dobře vybavený vším potřebným k boji, se pohyboval před Indrou po rozlehlém bojišti. Král Indra, jenž stále nosí v ruce blesk, mu spílal těmito slovy.