Śrīmad-bhāgavatam 8.11.3
Texto
vajra-pāṇis tam āhedaṁ
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe
Palabra por palabra
vajra-pāṇiḥ — Indra, que siempre lleva el rayo en la mano; tam — a Bali Mahārāja; āha — se dirigió; idam — de este modo; tiraskṛtya — riñéndole; puraḥ-sthitam — de pie ante él; manasvinam — muy sobrio y tolerante; su-sampannam — bien pertrechado para la contienda; vicarantam — moviéndose; mahā-mṛdhe — en el gran campo de batalla.
Traducción
Sobrio, tolerante y bien pertrechado para la contienda, Bali Mahārāja avanzó hacia Indra en el gran campo de batalla. El rey Indra, que siempre lleva el rayo en la mano, increpó a Bali Mahārāja con las siguientes palabras.