Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.4

Texto

naṭavan mūḍha māyābhir
māyeśān no jigīṣasi
jitvā bālān nibaddhākṣān
naṭo harati tad-dhanam

Palabra por palabra

naṭa-vat — como un engañador o bribón; mūḍha — ¡tú, sinvergüenza!; māyābhiḥ — manifestando ilusiones; māyā-īśān — a los semidioses, que pueden controlar todas esas manifestaciones ilusorias; naḥ — a nosotros; jigīṣasi — estás tratando de alzarte con la victoria; jitvā — conquistar; bālān — a niños pequeños; nibaddha-akṣān — vendándoles los ojos; naṭaḥ — un engañador; harati — roba; tat-dhanam — lo que el niño posee.

Traducción

Indra dijo: ¡Ah, sinvergüenza!, como el bribón que venda los ojos de un niño para robarle sus propiedades, tú estás tratando de vencernos con manifestaciones de poder místico, aunque sabes que nosotros somos los amos de esos poderes.