Skip to main content

Text 39

VERSO 39

Texto

Texto

śirobhir uddhūta-kirīṭa-kuṇḍalaiḥ
saṁrambha-dṛgbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥ
mahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥ
sā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau
śirobhir uddhūta-kirīṭa-kuṇḍalaiḥ
saṁrambha-dṛgbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥ
mahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥ
sā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau

Palabra por palabra

Sinônimos

śirobhiḥ — por las cabezas; uddhūta — separadas, alejadas de; kirīṭa — con sus yelmos; kuṇḍalaiḥ — y pendientes; saṁrambha-dṛgbhiḥ — ojos mirando con ira (aunque eran cabezas separadas de sus cuerpos); paridaṣṭa — mordidos por los dientes; dacchadaiḥ — los labios; mahā-bhujaiḥ — con grandes brazos; sa-ābharaṇaiḥ — adornados con alhajas; saha-āyudhaiḥ — y con armas en sus manos, aunque también estas habían sido cortadas; — ese campo de batalla; prāstṛtā — esparcidos; bhūḥ — el campo de batalla; karabha-ūrubhiḥ — y con muslos y piernas como trompas de elefantes; babhau — se convirtió.

śirobhiḥ — com as cabeças; uddhūta — separados, arrancados de; kirīṭa — tendo seus elmos; kuṇḍalaiḥ — e brincos; saṁrambha-dṛgbhiḥ — olhos fitando com ira (embora as cabeças estivessem arrancadas dos corpos); paridaṣṭa — tendo sido mordidos pelos dentes; daccha­daiḥ — os lábios; mahā-bhujaiḥ — com grandes braços; sa-ābhara­ṇaiḥ — decorados com adornos; saha-āyudhaiḥ — e com armas em suas mãos, embora as mãos estivessem decepadas; sā — aquele campo de batalha; prāstṛtā — coberto; bhūḥ — o campo de batalha; karabha­-ūrubhiḥ — e com coxas e pernas que pareciam trombas de elefantes; babhau — ficou assim.

Traducción

Tradução

A medida que avanzaba el combate, el campo de batalla fue quedando cubierto por las cabezas cortadas de los héroes, que todavía miraban y se mordían los labios con gesto de ira. Los yelmos y los pendientes de esas cabezas cortadas estaban esparcidos por todas partes. Del mismo modo, por todas partes había brazos adornados con alhajas y que aún empuñaban sus armas, así como piernas y muslos, que parecían trompas de elefantes.

No decorrer da luta, o campo de batalha ficou coberto com as ca­beças decapitadas dos heróis, sendo que seus olhos ainda olhavam fixamente, e seus dentes persistiam comprimindo os lábios com muita ira. Os elmos e brincos desprenderam-se daquelas cabeças decepa­das. Igualmente, muitos braços, decorados com adornos e segurando várias armas, espalhavam-se em diversos locais, bem como muitas pernas e coxas, que pareciam trombas de elefantes.