ŚB 8.10.39

शिरोभिरुद्धूतकिरीटकुण्डलै:
संरम्भद‍ृग्भि: परिदष्टदच्छदै: ।
महाभुजै: साभरणै: सहायुधै:
सा प्रास्तृता भू: करभोरुभिर्बभौ ॥ ३९ ॥
śirobhir uddhūta-kirīṭa-kuṇḍalaiḥ
saṁrambha-dṛgbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥ
mahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥ
sā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau

Palabra por palabra

śirobhiḥpor las cabezas; uddhūtaseparadas, alejadas de; kirīṭacon sus yelmos; kuṇḍalaiḥy pendientes; saṁrambha-dṛgbhiḥojos mirando con ira (aunque eran cabezas separadas de sus cuerpos); paridaṣṭamordidos por los dientes; dacchadaiḥlos labios; mahā-bhujaiḥcon grandes brazos; sa-ābharaṇaiḥadornados con alhajas; saha-āyudhaiḥy con armas en sus manos, aunque también estas habían sido cortadas; ese campo de batalla; prāstṛtāesparcidos; bhūḥel campo de batalla; karabha-ūrubhiḥy con muslos y piernas como trompas de elefantes; babhause convirtió.

Traducción

A medida que avanzaba el combate, el campo de batalla fue quedando cubierto por las cabezas cortadas de los héroes, que todavía miraban y se mordían los labios con gesto de ira. Los yelmos y los pendientes de esas cabezas cortadas estaban esparcidos por todas partes. Del mismo modo, por todas partes había brazos adornados con alhajas y que aún empuñaban sus armas, así como piernas y muslos, que parecían trompas de elefantes.