संरम्भदृग्भि: परिदष्टदच्छदै: ।
महाभुजै: साभरणै: सहायुधै:
सा प्रास्तृता भू: करभोरुभिर्बभौ ॥ ३९ ॥
mahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥ
sā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau
śirobhiḥ — by the heads; uddhūta — separated, scattered from; kirīṭa — having their helmets; kuṇḍalaiḥ — and earrings; saṁrambha-dṛgbhiḥ — eyes staring in anger (although the heads were severed from their bodies); paridaṣṭa — having been bitten by the teeth; dacchadaiḥ — the lips; mahā-bhujaiḥ — with big arms; sa-ābharaṇaiḥ — decorated with ornaments; saha-āyudhaiḥ — and with weapons in their hands, although the hands were severed; sā — that battlefield; prāstṛtā — scattered; bhūḥ — the warfield; karabha-ūrubhiḥ — and with thighs and legs resembling the trunks of elephants; babhau — it so became.
In the course of the battle, the warfield became strewn with the severed heads of heroes, their eyes still staring and their teeth still pressed against their lips in anger. Helmets and earrings were scattered from these severed heads. Similarly, many arms, decorated with ornaments and clutching various weapons, were strewn here and there, as were many legs and thighs, which resembled the trunks of elephants.