Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.10.39

Текст

иробхир уддхӯта-кирӣа-куалаи
сарамбха-дгбхи паридаша-даччхадаи
мах-бхуджаи сбхарааи сахйудхаи
с прстт бхӯ карабхорубхир бабхау

Пословный перевод

иробхи — головами; уддхӯта — сорваны; кирӣа — шлемы; куалаи — теми, у которых серьги; сарамбха-дгбхи — теми, на которых гневно глядящие глаза (хотя эти головы и срублены); паридаша — закушены; даччхадаи — теми, у которых губы; мах-бхуджаи — длинными руками; са-бхарааи — унизанными украшениями; саха-йудхаи — сжимающими оружие (хотя эти руки и отрублены); с — оно; прстт — покрыто; бхӯ — поле боя; карабха-ӯрубхи — (отрубленными) голенями и бедрами, напоминающими хоботы слонов; бабхау — стало.

Перевод

Поле боя сплошь было покрыто отрубленными головами героев. Глаза их оставались открытыми, а губы — прикушенными от ярости. Кругом были разбросаны серьги и шлемы. Повсюду лежали отсеченные руки, с зажатым в них оружием, и ноги, похожие на хоботы слонов.