Skip to main content

Text 35

VERSO 35

Texto

Texto

so ’haṁ tathā yatiṣyāmi
yata-cittendriyānilaḥ
yathā na bhūya ātmānam
andhe tamasi majjaye
so ’haṁ tathā yatiṣyāmi
yata-cittendriyānilaḥ
yathā na bhūya ātmānam
andhe tamasi majjaye

Palabra por palabra

Sinônimos

saḥ — esa persona; aham — yo; tathā — de ese modo; yatiṣyāmi — me esforzaré; yata-citta-indriya — controlando la mente y los sentidos; anilaḥ — y los aires internos; yathā — de modo que; na — no; bhūyaḥ — de nuevo; ātmānam — mi alma; andhe — en oscuridad; tamasi — en ignorancia; majjaye — me hunda.

saḥ — tal pessoa; aham — eu; tathā — dessa maneira; yatiṣyāmi — devo me esforçar por; yata-citta-indriya — controlar a mente e os sentidos; anilaḥ — e os ares internos; yathā — para que; na — não; bhūyaḥ — de novo; ātmānam — minha alma; andhe — na escuridão; tamasi — na ignorância; majjaye — eu afunde.

Traducción

Tradução

Soy un gran pecador, pero, puesto que he recibido esta oportunidad, debo controlar por completo mi mente, mi vida y mis sentidos, y ocuparme siempre en servicio devocional, de modo que no caiga de nuevo en la profunda y oscura ignorancia de la vida materialista.

Sou uma pessoa muito pecaminosa, mas, como obtive esta opor­tunidade, devo exercer pleno controle sobre minha mente, vida e sen­tidos e devo sempre me ocupar no serviço devocional para que não recaia na profunda escuridão e ignorância da vida material.

Significado

Comentário

Todos debemos tener esta determinación. Por la misericordia de Kṛṣṇa y del maestro espiritual, nos hemos elevado a una posición excelsa, y si recordamos que se trata de una gran oportunidad y oramos a Kṛṣṇa para no volver a caer, lograremos que nuestra vida sea un éxito.

SIGNIFICADO—Todos devemos ter esta determinação. Pela misericórdia de Kṛṣṇa e do mestre espiritual, fomos elevados a uma posição digna, e se nos lembrarmos de que esta é uma grande oportunidade e orarmos a Kṛṣṇa para que não voltemos a cair, nossas vidas serão exitosas.