ШБ 6.2.35

सोऽहं तथा यतिष्यामि यतचित्तेन्द्रियानिल: ।
यथा न भूय आत्मानमन्धे तमसि मज्जये ॥ ३५ ॥
со ’хам̇ татха̄ йатишйа̄ми
йата-читтендрийа̄нилах̣
йатха̄ на бхӯйа а̄тма̄нам
андхе тамаси маджджайе

Пословный перевод

сах̣такой; ахамя; татха̄так; йатишйа̄мибуду стараться; йата-читта-индрийатот, чьи ум и чувства обузданы; анилах̣и потоки воздуха в теле; йатха̄чтобы; нане; бхӯйах̣вновь; а̄тма̄намдушу; андхево тьме; тамасив невежестве; маджджайетоплю.

Перевод

Да, я грешник, но теперь, получив возможность исправиться, я обуздаю ум, чувства и жизненный воздух. Я буду неустанно служить Господу, чтобы не оказаться снова во мраке невежества материальной жизни.

Комментарий

Такая решимость нужна каждому из нас. По милости Кришны и духовного учителя мы занимаем сейчас очень высокое положение, поэтому нам нужно всегда помнить, какая это редкая удача, и молиться Кришне, чтобы Он уберег нас от падения. Тогда мы сможем достичь высшей цели жизни.