Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

na tasya sampadaḥ sarvā
mahiṣyo vāma-locanāḥ
sārvabhaumasya bhūś ceyam
abhavan prīti-hetavaḥ
на тасйа сампадах̣ сарва̄
махишйо ва̄ма-лочана̄х̣
са̄рвабхаумасйа бхӯш́ чейам
абхаван прӣти-хетавах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

na — no; tasya — de él (Citraketu); sampadaḥ — las grandes opulencias; sarvāḥ — todas; mahiṣyaḥ — las reinas; vāma-locanāḥ — de ojos muy atractivos; sārva-bhaumasya — del emperador; bhūḥ — tierra; ca — también; iyam — esto; abhavan — eran; prīti-hetavaḥ — fuentes de placer.

на — не; тасйа — его (царя Читракету); сампадах̣ — великие богатства; сарва̄х̣ — все; махишйах̣ — царицы; ва̄ма-лочана̄х̣ — прекрасноокие; са̄рва-бхаумасйа — императора; бхӯх̣ — земля; ча — также; ийам — эта; абхаван — были; прӣти-хетавах̣ — источники радости.

Traducción

Перевод

Todas sus reinas tenían el rostro hermoso y los ojos atractivos, pero ni las opulencias que poseía, ni sus cientos de miles de esposas, ni las tierras de las que era señor absoluto, eran fuente de felicidad para él.

Ни прекрасные лица и обворожительные очи его многочисленных цариц, ни несметные богатства, ни бескрайние владения — ничто не радовало сердце царя.