Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

tasyaikadā tu bhavanam
aṅgirā bhagavān ṛṣiḥ
lokān anucarann etān
upāgacchad yadṛcchayā
тасйаикада̄ ту бхаванам
ан̇гира̄ бхагава̄н р̣ших̣
лока̄н анучаранн эта̄н
упа̄гаччхад йадр̣ччхайа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasya — de él; ekadā — en cierta ocasión; tu — pero; bhavanam — al palacio; aṅgirāḥ — Aṅgirā; bhagavān — muy poderoso; ṛṣiḥ — sabio; lokān — planetas; anucaran — viajando; etān — a estos; upāgacchat — vino; yadṛcchayā — repentinamente.

тасйа — его; экада̄ — однажды; ту — но; бхаванам — во дворец; ан̇гира̄х̣ — Ангира; бхагава̄н — могущественный; р̣ших̣ — мудрец; лока̄н — планеты; анучаран — обходящий; эта̄н — эти; упа̄гаччхат — пришел; йадр̣ччхайа̄ — нежданно.

Traducción

Перевод

En cierta ocasión, el poderoso sabio Aṅgirā, que viajaba por todo el universo sin ocupación determinada, quiso visitar el palacio del rey Citraketu.

Однажды дворец Читракету решил посетить могущественный мудрец Ангира, который в ту пору путешествовал по вселенной, не имея определенной цели.