ŚB 5.9.8

पितर्युपरते भ्रातर एनमतत्प्रभावविदस्त्रय्यां विद्यायामेव पर्यवसितमतयो न परविद्यायां जडमतिरिति भ्रातुरनुशासननिर्बन्धान्न्यवृत्सन्त ॥ ८ ॥
pitary uparate bhrātara enam atat-prabhāva-vidas trayyāṁ vidyāyām eva paryavasita-matayo na para-vidyāyāṁ jaḍa-matir iti bhrātur anuśāsana-nirbandhān nyavṛtsanta.

Palabra por palabra

pitari uparatetras la muerte del padre; bhrātaraḥlos hermanastros; enama este Bharata (Jaḍa Bharata); a-tat-prabhāva-vidaḥsin entender lo excelso de su posición; trayyāmde los tres Vedas; vidyāyāmen cuestión de conocimiento de rituales materiales; evaen verdad; paryavasitaresolvieron; matayaḥcuyas mentes; nano; para-vidyāyāmen el conocimiento trascendental de la vida espiritual (servicio devocional); jaḍa-matiḥde inteligencia muy torpe; itiasí; bhrātuḥsu hermano (Jaḍa Bharata); anuśāsana-nirbandhātdel esfuerzo por enseñar; nyavṛtsantacesaron.

Traducción

Tras la muerte del padre, los nueve hermanastros de Jaḍa Bharata, que le consideraban tonto y sin cerebro, abandonaron el empeño paterno de darle una educación completa. Los hermanastros de Jaḍa Bharata eran doctos en los tres Vedas —Ṛg Veda, Sāma Veda y Yajur Veda—, que fomentan las actividades fruitivas, pero no gozaban de la menor iluminación espiritual en cuanto al servicio devocional del Señor; por consiguiente, no comprendían cuán excelsa era la posición de Jaḍa Bharata.