Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

ṛṣir uvāca
tri-guṇatvāt kartuḥ śraddhayā karma-gatayaḥ pṛthag-vidhāḥ sarvā eva sarvasya tāratamyena bhavanti.
р̣шир ува̄ча
три-гун̣атва̄т картух̣ ш́раддхайа̄ карма-гатайах̣ пр̣тхаг-видха̄х̣ сарва̄ эва сарвасйа та̄ратамйена бхаванти.

Palabra por palabra

Пословный перевод

ṛṣiḥ uvāca — el gran santo (Śukadeva Gosvāmī) dijo; tri-guṇatvāt — debido a las tres modalidades de la naturaleza material; kartuḥ — del que actúa; śraddhayā — debido a la actitud; karma-gatayaḥ — destinos que son resultado de la actividad; pṛthak — distintos; vidhāḥ — diversidades; sarvāḥ — todas; eva — así; sarvasya — de todas ellas; tāratamyena — en distintos grados; bhavanti — se hacen posibles.

р̣ших̣ ува̄ча — великий святой (Шукадева Госвами) сказал; три-гун̣атва̄т — благодаря трем гунам материальной природы; картух̣ — того, кто действует; ш́раддхайа̄ — отношением; карма-гатайах̣ — последствия, к которым приводит деятельность; пр̣тхак — различные; видха̄х̣ — виды; сарва̄х̣ — все; эва — так; сарвасйа — всего; та̄ратамйена — в разной степени; бхаванти — становятся возможными.

Traducción

Перевод

El gran sabio Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, en este mundo material, las actividades pueden ser de tres tipos: bajo la influencia de la modalidad de la bondad, bajo la influencia de la pasión, o bajo la modalidad de la ignorancia. Como todo el mundo actúa bajo la influencia de esas tres modalidades de la naturaleza material, los resultados de las actividades también pueden ser de tres tipos. El que actúa influenciado por la modalidad de la bondad es religioso y feliz, el que actúa bajo la influencia de la pasión obtiene una mezcla de desdicha y felicidad, y quien actúa bajo la influencia de la ignorancia siempre es desdichado y vive como un animal. El destino que alcanzan las entidades vivientes varía conforme al grado en que influyen en ellas esas modalidades de la naturaleza.

Великий мудрец Шукадева Госвами ответил: О царь, действия, совершаемые в материальном мире, бывают трех видов — в гуне благости, в гуне страсти и в гуне невежества. Под влиянием этих трех гун находятся все люди, а потому последствия действий людей тоже бывают трех видов. Человек, действующий в гуне благости, следует заповедям религии и всегда счастлив; тот, кто действует в гуне страсти, встречает на своем пути и счастье, и страдания, а действующий под влиянием гуны невежества все время несчастен и живет подобно животному. Из-за того что живые существа подвержены влиянию гун природы в разной степени, условия, в которых они рождаются, тоже отличаются друг от друга.