ШБ 5.26.2

ऋषिरुवाच
त्रिगुणत्वात्कर्तु: श्रद्धया कर्मगतय: पृथग्विधा: सर्वा एव सर्वस्य तारतम्येन भवन्ति ॥ २ ॥
р̣шир ува̄ча
три-гун̣атва̄т картух̣ ш́раддхайа̄ карма-гатайах̣ пр̣тхаг-видха̄х̣ сарва̄ эва сарвасйа та̄ратамйена бхаванти.

Пословный перевод

р̣ших̣ ува̄чавеликий святой (Шукадева Госвами) сказал; три-гун̣атва̄тблагодаря трем гунам материальной природы; картух̣того, кто действует; ш́раддхайа̄отношением; карма-гатайах̣последствия, к которым приводит деятельность; пр̣тхакразличные; видха̄х̣виды; сарва̄х̣все; эватак; сарвасйавсего; та̄ратамйенав разной степени; бхавантистановятся возможными.

Перевод

Великий мудрец Шукадева Госвами ответил: О царь, действия, совершаемые в материальном мире, бывают трех видов — в гуне благости, в гуне страсти и в гуне невежества. Под влиянием этих трех гун находятся все люди, а потому последствия действий людей тоже бывают трех видов. Человек, действующий в гуне благости, следует заповедям религии и всегда счастлив; тот, кто действует в гуне страсти, встречает на своем пути и счастье, и страдания, а действующий под влиянием гуны невежества все время несчастен и живет подобно животному. Из-за того что живые существа подвержены влиянию гун природы в разной степени, условия, в которых они рождаются, тоже отличаются друг от друга.