ŚB 5.26.2

ऋषिरुवाच
त्रिगुणत्वात्कर्तु: श्रद्धया कर्मगतय: पृथग्विधा: सर्वा एव सर्वस्य तारतम्येन भवन्ति ॥ २ ॥
ṛṣir uvāca
tri-guṇatvāt kartuḥ śraddhayā karma-gatayaḥ pṛthag-vidhāḥ sarvā eva sarvasya tāratamyena bhavanti.

Synonyms

ṛṣiḥ uvācao grande santo (Śukadeva Gosvāmī) disse; tri-guṇatvātpor causa dos três modos da natureza material; kartuḥdo agente; śraddhayādevido às atitudes; karma-gatayaḥdestinos resultantes da ação; pṛthakdiferentes; vidhāḥvariedades; sarvāḥtodos; evaassim; sarvasyade todos eles; tāratamyenaem diversos graus; bhavantitornam-se possíveis.

Translation

O grande sábio Śukadeva Gosvāmī disse: Meu querido rei, existem três espécies de atividades neste mundo material – aquelas no modo da bondade, no modo da paixão e no modo da ignorância. Visto que todas as pessoas estão influenciadas pelos três modos da natureza material, também se dividem em três os resultados de suas atividades. Aquele que age no modo da bondade é religioso e feliz, quem age em paixão obtém uma mistura de sofrimento e felicidade, e aquele que age sob a influência da ignorância sempre está infeliz e vive como um animal. Devido aos vários graus em que as entidades vivas são influenciadas pelos diversos modos da natureza, seus destinos também variam.