ŚB 5.26.1

राजोवाच
महर्ष एतद्वैचित्र्यं लोकस्य कथमिति ॥ १ ॥
rājovāca
maharṣa etad vaicitryaṁ lokasya katham iti.

Synonyms

rājā uvācao rei disse; maharṣeó grande santo (Śukadeva Gosvāmī); etatesta; vaicitryamdiversidade; lokasyadas entidades vivas; kathamcomo; itiassim.

Translation

O rei Parīkṣit perguntou a Śukadeva Gosvāmī: Meu querido senhor, por que as entidades vivas são postas em diferentes situações materiais? Por favor, explica-me isso.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que os vários planetas infernais dentro do universo são mantidos um pouco acima do Oceano Garbhodaka, onde permanecem situados. Este capítulo descreve como todas as pessoas pecaminosas vão a esses planetas infernais e como ali são punidas pelos assistentes de Yamarāja. De acordo com seus feitos passados, vários indivíduos com variados aspectos corpóreos desfrutam ou sofrem de várias reações.