Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.24.31

Texto

tato ’dhastāt pātāle nāga-loka-patayo vāsuki-pramukhāḥ śaṅkha-kulika-mahāśaṅkha-śveta-dhanañjaya-dhṛtarāṣṭra-śaṅkhacūḍa-kambalāśvatara-devadattādayo mahā-bhogino mahāmarṣā nivasanti yeṣām u ha vai pañca-sapta-daśa-śata-sahasra-śīrṣāṇāṁ phaṇāsu viracitā mahā-maṇayo rociṣṇavaḥ pātāla-vivara-timira-nikaraṁ sva-rociṣā vidhamanti.

Palabra por palabra

tataḥ adhastāt—por debajo del planeta Rasātala; pātāle—en el planeta llamado Pātāla; nāga-loka-patayaḥ—los señores de los Nāgalokas; vāsuki—por Vāsuki;pramukhāḥ—encabezados; śaṅkha—Śaṅkha; kulika—Kulika; mahā-śaṅkha—Mahāśaṅkha; śveta—Śveta; dhanañjaya—Dhanañjaya; dhṛtarāṣṭra—Dhṛtarāṣṭra; śaṅkha-cūḍa—Śaṅkhacūḍa; kambala—Kambala; aśvatara—Aśvatara; deva-datta—Devadatta; ādayaḥ—y otras; mahā-bhoginaḥ—muy adictas a la felicidad material; mahā-amarṣāḥ—muy envidiosas por naturaleza; nivasanti—viven; yeṣām—de todas ellas; u ha—ciertamente; vai—en verdad; pañca—cinco; sapta—siete; daśa—diez; śata—cien; sahasra—mil; śīrṣāṇām—de los que poseen capuchas; phaṇāsu—sobre cuyas capuchas; viracitāḥ—fijas; mahā-maṇayaḥ—gemas muy valiosas; rociṣṇavaḥ—plenas de refulgencia; pātāla-vivara—las cuevas del sistema planetario Pātāla; timira-nikaram—la masa de tinieblas; sva-rociṣā—con la refulgencia de sus capuchas; vidhamanti—dispersan.

Traducción

Por debajo de Rasātala hay otro sistema planetario, conocido con los nombres de Pātāla o Nāgaloka, donde habitan muchas serpientes demoníacas, que son los señores de Nāgaloka. Entre ellas están Śaṅkha, Kulika, Mahāśaṅkha, Śveta, Dhanañjaya, Dhṛtarāṣṭra, Śaṅkhacūḍa, Kambala, Aśvatara y Devadatta; la principal es Vāsuki. Todas ellas manifiestan una ira terrible, y tienen muchas capuchas: algunas tienen cinco, otras tienen siete, diez, cien, o hasta mil. Llevan las capuchas adornadas con piedras preciosas; la luz que emana de esas gemas ilumina todo el sistema planetario de bila-svarga.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimocuarto del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Los planetas celestiales subterráneos».