Text 35
Sloka 35
Texto
Verš
āsthitaṁ tam adhīśvaram
carantaṁ viśva-suhṛdaṁ
vātsalyāl loka-maṅgalam
āsthitaṁ tam adhīśvaram
carantaṁ viśva-suhṛdaṁ
vātsalyāl loka-maṅgalam
Palabra por palabra
Synonyma
vidyā — conocimiento; tapaḥ — austeridad; yoga-patham — el sendero del servicio devocional; āsthitam — situado; tam — a él (el Señor Śiva); adhīśvaram — el amo de los sentidos; carantam — ejecutando (austeridad, etc.); viśva-suhṛdam — el amigo del mundo entero; vātsalyāt — por su afecto sin reservas; loka-maṅgalam — auspicioso para todos.
Traducción
Překlad
Los semidioses vieron al Señor Śiva manifestando su perfección como amo de los sentidos, del conocimiento, de las actividades fruitivas y del sendero que conduce a la perfección. Era el amigo del mundo entero, y en virtud del afecto sin reservas que sentía por todos, era muy auspicioso.
Polobozi viděli Pána Śivu v celé jeho dokonalosti jako pána smyslů, poznání, plodonosných činností a cesty dokonalosti. Byl přítelem celého světa a velmi příznivý díky své lásce ke všem bytostem.
Significado
Význam
El Señor Śiva goza de plenitud en sabiduría y en tapasya, austeridad. A la persona que conoce las modalidades de la acción se la considera situada en el sendero del servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios. Sin haber alcanzado la perfección completa en el conocimiento de los medios para la ejecución de servicio devocional, no se puede servir al Señor Supremo.
Pán Śiva vlastní plné poznání a tapasyu, askezi. Ten, kdo zná kvality činností, je na cestě oddané služby Nejvyšší Osobnosti Božství. Nikdo nemůže sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství, dokud nedosáhne plného poznání o způsobech a prostředcích oddané služby.
Aquí se dice que el Señor Śiva es adhīśvara. Īśvara significa «controlador», y el significado concreto de adhīśvara es «controlador de los sentidos». Generalmente, nuestros sentidos contaminados son adecuados para la complacencia de los sentidos, pero cuando nos elevamos mediante la sabiduría y la austeridad, los sentidos se purifican, y se ocupan en servicio a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Śiva es el símbolo de esa perfección; en consecuencia, las Escrituras proclaman: vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ: El Señor Śiva es un vaiṣṇava. El Señor Śiva, con sus actividades en el mundo material, enseña a las almas condicionadas la manera de ocuparse en servicio devocional las veinticuatro horas del día. Esa es la razón de que en este verso se le describa con las palabras loka-maṅgala: «la personificación de la buena fortuna para las almas condicionadas».
Pán Śiva je adhīśvara. Īśvara znamená “vládce” a adhīśvara “vládce smyslů”. Hmotně znečištěné smysly mají obvykle sklon jednat pro hmotný požitek, ale ten, kdo je moudrý a odříkavý, dokáže smysly očistit a zaměstnat ve službě Nejvyšší Osobnosti Božství. Pán Śiva je symbolem této dokonalosti, a proto se v písmech říká: vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ—Pán Śiva je vaiṣṇava. Svými činy v hmotném světě učí všechny podmíněné duše, jak oddaně sloužit čtyřiadvacet hodin denně. Proto je zde označen jako loka-maṅgala, zosobněná přízeň ke všem podmíněným duším.