Word for Word Index
- jagat-maṅgalam
- la práctica más auspiciosa del mundo material — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.31
- para buena fortuna del mundo entero — Śrīmad-bhāgavatam 7.8.49
- buena fortuna para todas las entidades vivientes en todos los universos de la creación — Śrīmad-bhāgavatam 10.2.18
- auspicioso para el mundo entero — CC Antya-līlā 3.181
- loka-maṅgalam
- auspicioso para todos. — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.35
- maṅgala-maṅgalam
- la personificación del principio religioso más elevado — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.13
- maṅgalam
- bienestar — Śrīmad-bhāgavatam 1.2.5
- auspiciosos. — Śrīmad-bhāgavatam 1.12.13
- buena fortuna — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.7
- auspicioso — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.31, Śrīmad-bhāgavatam 6.18.78
- completamente auspicioso. — Śrīmad-bhāgavatam 6.2.34
- su-maṅgalam
- plenamente auspicioso — Śrīmad-bhāgavatam 2.6.36
- completamente auspiciosos — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.7
- y muy auspicioso (el hecho de escuchar) — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.20-21
- completamente auspiciosa — Śrīmad-bhāgavatam 8.18.28
- para acompañar su auspiciosa partida. — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.33
- parama-maṅgalam
- la buena fortuna suprema — Śrīmad-bhāgavatam 4.1.54-55
- śīla-maṅgalam
- buena conducta o carácter auspicioso — Śrīmad-bhāgavatam 8.8.22
- śravaṇa-maṅgalam
- que dan pleno beneficio espiritual a todo el que escucha — CC Madhya-līlā 14.13