Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Texto

Текст

sadasas-pataya ūcuḥ
nara-deveha bhavato
nāghaṁ tāvan manāk sthitam
asty ekaṁ prāktanam aghaṁ
yad ihedṛk tvam aprajaḥ
садасас-патая ӯчух̣
нара-девеха бхавато
на̄гхам̇ та̄ван мана̄к стхитам
астй екам̇ пра̄ктанам агхам̇
яд ихедр̣к твам апраджах̣

Palabra por palabra

Дума по дума

sadasaḥ-patayaḥ ūcuḥ — los sumos sacerdotes dijeron; nara-deva — ¡oh, rey!; iha — en esta vida; bhavataḥ — de ti; na — no; agham — actividad pecaminosa; tāvat manāk — incluso muy leve; sthitam — situado; asti — hay; ekam — una; prāktanam — en el nacimiento anterior; agham — actividad pecaminosa; yat — por la cual; iha — en esta vida; īdṛk — de este modo; tvam — tú; aprajaḥ — sin ningún hijo varón.

садасах̣-патаях̣ ӯчух̣ – главните жреци казаха; нара-дева – о, царю; иха – в този живот; бхаватах̣ – твой; на – не; агхам – греховно деяние; та̄ват мана̄к – дори съвсем незначително; стхитам – разположен; асти – има; екам – един; пра̄ктанам – в миналия живот; агхам – грях; ят – заради който; иха – в този живот; ӣдр̣к – тъкмо така; твам – ти; апраджах̣ – без син.

Traducción

Превод

Los sumos sacerdotes dijeron: ¡Oh, rey!, en esta vida no encontramos que hayas cometido ninguna actividad pecaminosa, ni siquiera con la mente; de modo que no eres ofensivo en lo más mínimo. Pero podemos ver que en tu vida anterior has incurrido en actividades pecaminosas, por las cuales, a pesar de contar con todas las buenas cualidades, no tienes ningún hijo varón.

Главните жреци казаха: О, царю, в този живот ти не си сторил грях дори в мислите си, така че напразно се укоряваш. Но ние виждаме, че имаш един грях от предишния си живот и затова въпреки всичките ти достойнства не можеш да се сдобиеш със син.

Significado

Пояснение

El propósito del matrimonio es engendrar hijos varones. La necesidad de un hijo varón viene de que este puede liberar a su padre y a sus antepasados de las condiciones infernales de vida en que puedan encontrarse. Por esa razón, Cāṇakya Paṇḍita dice: putra-hīnaṁ gṛhaṁ śūnyam: La vida matrimonial, sin un hijo varón, es abominable. El rey Aṅga, en esta vida era un rey muy piadoso, pero debido a su actividad pecaminosa pasada, no había podido tener hijos varones. Por lo tanto, podemos establecer la conclusión de que si una persona no tiene hijos varones, se debe a las actividades pecaminosas de su vida pasada.

Човек се жени, за да създаде син, защото само синът е в състояние да освободи своя баща и предците си от ада, в който те може да попаднат. Затова Ча̄н̣акя Пан̣д̣ита казва: путра-хӣнам̇ гр̣хам̇ шӯням – без син семейният живот е безсмислен и празен. Цар Ан̇га бил много благочестив, но заради греха, който извършил в миналото си раждане, сега не можел да се сдобие със син. Оттук бихме могли да заключим, че ако някой не е в състояние да създаде син, причината за това се крие в миналите му грехове.