Skip to main content

Text 26

VERSO 26

Texto

Texto

anāsthitaṁ te pitṛbhir
anyair apy aṅga karhicit
ātiṣṭha jagatāṁ vandyaṁ
tad viṣṇoḥ paramaṁ padam
anāsthitaṁ te pitṛbhir
anyair apy aṅga karhicit
ātiṣṭha jagatāṁ vandyaṁ
tad viṣṇoḥ paramaṁ padam

Palabra por palabra

Sinônimos

anāsthitam — nunca alcanzado; te — tus; pitṛbhiḥ — por los antepasados; anyaiḥ — por otros; api — incluso; aṅga — ¡oh, Dhruva!; karhicit — en ningún tiempo; ātiṣṭha — por favor, ven y vive allí; jagatām — por los habitantes del universo; vandyam — adorable; tat — esa; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; paramam — suprema; padam — morada.

anāsthitam — jamais alcançado; te — teus; pitṛbhiḥ — por antepassados; anyaiḥ — por outros; api — mesmo; aṅga — ó Dhruva; karhicit — em tempo algum; ātiṣṭha — por favor, vem viver ali; jagatām — pelos habitantes do universo; vandyam — adorável; tat — este; viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; paramam — suprema; padam — situação.

Traducción

Tradução

Querido rey Dhruva, ni tus antepasados ni ninguna otra persona alcanzaron nunca ese planeta trascendental antes que tú. El planeta Viṣṇuloka, que es la residencia personal de Viṣṇu, es el más elevado de todos. Es digno de la adoración de los habitantes de todos los demás planetas del universo. Por favor, ven con nosotros y vive en él eternamente.

Querido rei Dhruva, nem teus antepassados, nem ninguém mais antes de ti alcançou esse planeta transcendental. O planeta conhecido como Viṣṇuloka, onde o Senhor Viṣṇu reside pessoalmente, é o mais elevado de todos. Ele é adorado pelos habitantes de todos os outros planetas dentro do universo. Por favor, vem conosco e vive ali eternamente.

Significado

Comentário

Cuando fue al bosque para someterse a austeridades, Dhruva Mahārāja estaba muy decidido a conseguir una posición en que sus antepasados no hubieran podido ni soñar. Su padre era Uttānapāda, su abuelo, Manu, y su bisabuelo, el Señor Brahmā. Así pues, Dhruva quería un reino incluso mayor que el que pudiera obtener el Señor Brahmā, y pidió a Nārada Muni que le ayudase a conseguirlo. Los sirvientes del Señor Viṣṇu le recordaron que antes que él, nadie, ni sus antepasados ni ninguna otra persona, había podido llegar a Viṣṇuloka, el planeta en que reside el Señor Viṣṇu. Eso se debe a que en el mundo material todo el mundo es karmī, jñānī o yogī, pero a duras penas se encuentra un solo devoto puro. Ese planeta trascendental, Viṣṇuloka, está especialmente destinado a los devotos, y no a los karmīs, jñānīs o yogīs. A los grandes ṛṣis y semidioses, les es muy difícil acercarse a Brahmaloka, que, como se afirma en el Bhagavad-gītā, no es una residencia permanente. La vida del Señor Brahmā dura tanto tiempo que se hace difícil calcular siquiera la duración de uno de sus días; aun así, el Señor Brahmā y los residentes de su planeta también mueren. En el Bhagavad-gītā (6), se dice: ābrahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino ’rjuna: A excepción de los que se elevan a Viṣṇuloka, todos tienen que pasar por los cuatro principios de la vida material, es decir, el nacimiento, la muerte, la vejez y las enfermedades. El Señor dice: yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama: «El planeta del que, una vez allí, no se regresa, es Mi morada suprema» (Bg. 15.6). Los viṣṇudūtas recordaron a Dhruva Mahārāja: «Vamos a acompañarte al planeta del cual nadie regresa al mundo material». Los científicos materialistas están tratando de ir a la Luna y a otros planetas, pero la idea de ir al planeta más elevado, Brahmāloka, está más allá de su imaginación. En cálculos materiales, viajando a la velocidad de la luz costaría cuarenta mil años llegar al planeta más elevado del universo; es decir, no podemos llegar a él por medios mecánicos; sin embargo, con el proceso de bhakti-yoga que Mahārāja Dhruva puso en práctica, podemos llegar, no solo a otros planetas de este universo, sino también a los planetas Viṣṇuloka, que están más allá del universo. Hemos esbozado este tema en nuestro librito «Viaje fácil a otros planetas».

SIGNIFICADO—Quando Dhruva Mahārāja saiu para executar austeridades, estava muito determinado a alcançar uma posição jamais sonhada por seus antepassados. Seu pai era Uttānapāda, seu avô era Manu e seu bisavô era o senhor Brahmā. Assim, Dhruva queria um reino maior ainda do que um reino que o senhor Brahmā pudesse obter, e pediu a Nārada Muni que lhe desse a oportunidade de consegui-lo. Os associados do Senhor Viṣṇu lembraram-no de que não só seus antepassados, mas todas as demais pessoas antes dele foram incapazes de atingir Viṣṇuloka, o planeta onde o Senhor Viṣṇu reside. Isso porque todos neste mundo material são ou karmīs ou jñānīs ou yogīs, mas dificilmente há algum devoto puro. O planeta transcendental conhecido como Viṣṇuloka se destina especialmente aos devotos, e não aos karmīs, jñānīs ou yogīs. Grandes ṛṣis ou semideuses mal podem aproximar-se de Brahmaloka, e, como se afirma na Bhagavad-gītā, Brahmaloka não é uma residência permanente. A duração de vida do senhor Brahmā é tão longa que é muito difícil calcular inclusive a duração de um dia de sua vida, e, mesmo assim, o senhor Brahmā também morre, como o fazem os residentes do seu planeta. A Bhagavad-gītā (8.16) diz que ābrahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino ’rjuna: com exceção daqueles que vão para Viṣṇuloka, todos estão sujeitos aos quatro princípios da vida material, a saber, nascimento, morte, velhice e doença. O Senhor diz que yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama: “O planeta do qual, uma vez tendo ido lá, ninguém retorna, é Minha morada suprema.” (Bhagavad-gītā 15.6) Recordaram Dhruva Mahārāja do seguinte: “Estás indo em nossa companhia ao planeta do qual ninguém retorna a este mundo material.” Os cientistas materiais estão tentando ir à Lua e a outros planetas, mas não podem imaginar ir a Brahmaloka, o planeta mais elevado, pois ele está além da imaginação deles. Pelos cálculos materiais, viajando à velocidade da luz, levaria quarenta mil anos para se alcançar o planeta mais elevado. Através de processos mecânicos, somos incapazes de alcançar o planeta mais elevado deste universo, mas o processo chamado bhakti-yoga, conforme foi executado por Mahārāja Dhruva, pode nos dar a oportunidade não apenas de alcançar outros planetas dentro deste universo, como também de alcançar regiões além deste universo, ou seja, os planetas Viṣṇuloka. Descrevemos isso em nosso livreto Fácil Viagem a Outros Planetas.