Word for Word Index
- padam atra
- eis aqui a mesma Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa — ŚB 1.10.23
- bahu-pādam
- com muitas pernas — ŚB 4.29.2
- bhagavat-padam
- à posição da Suprema Personalidade de Deus. — ŚB 4.12.24
- o reino de Deus — ŚB 4.23.27
- catuḥ-padām
- daqueles que têm quatro pernas — ŚB 1.13.47
- catuḥ-pādam
- com quatro pernas — ŚB 4.29.2
- citra-padam
- decorativo — ŚB 1.5.10
- florido — ŚB 4.21.20
- dvi-padām
- dos seres humanos, que são bípedes — ŚB 6.4.9
- eka-pādam
- somente uma perna — ŚB 1.16.20
- jana-padam
- o estado — ŚB 4.14.39-40
- cidade — ŚB 4.25.47
- à cidade ou vila — ŚB 7.2.12
- kala-padam
- belas canções — ŚB 3.2.34
- labdha-padam
- fixa — ŚB 3.28.20
- nṛsiṁha-pādam
- os pés de lótus do Senhor Nṛsiṁhadeva — ŚB 5.18.14
- padam
- posição — Bhagavad-gītā 2.51, ŚB 1.12.27, ŚB 3.6.14, ŚB 4.8.20, ŚB 4.8.37, ŚB 4.9.30, ŚB 4.28.53, ŚB 4.28.55, ŚB 5.11.8, ŚB 5.24.25
- situação — Bhagavad-gītā 8.11, Bhagavad-gītā 15.3-4, Bhagavad-gītā 15.5, ŚB 2.7.10, ŚB 4.9.28
- morada — Bhagavad-gītā 18.56, ŚB 3.2.20, ŚB 3.29.43, ŚB 4.12.35
- personalidade — ŚB 2.1.19
- a situação — ŚB 2.2.18
- pés de lótus — ŚB 2.2.18, ŚB 4.24.52
- a morada. — ŚB 2.6.11, ŚB 7.4.13
- última fase — ŚB 2.7.47
- posição última — ŚB 3.2.12
- pés — ŚB 3.3.3, ŚB 3.25.28, ŚB 4.12.30
- respectivas posições — ŚB 3.6.12
- em posição — ŚB 3.6.25
- à morada. — ŚB 3.14.6
- algum lugar. — ŚB 3.17.6
- o receptáculo — ŚB 3.19.38
- mundo material — ŚB 3.21.20
- pés. — ŚB 3.24.28
- o status de compreensão — ŚB 3.26.21
- região. — ŚB 3.30.33
- à posição transcendental — ŚB 3.32.25
- ao nível — ŚB 4.3.21
- residência — ŚB 4.9.26
- situação. — ŚB 4.11.11, ŚB 4.12.26
- a posição — ŚB 4.11.28