Text 37
37
Texto
Текст
yad yad bhavyāvarāvaram
teṣāṁ parānusaṁsargād
yathā saṅkhyaṁ guṇān viduḥ
йад йад бгавйа̄вара̄варам
теша̄м̇ пара̄нусам̇сарґа̄д
йатга̄ сан̇кгйам̇ ґун̣а̄н відух̣
Palabra por palabra
Послівний переклад
bhūtānām — de todos los elementos físicos; nabhaḥ — el cielo; ādīnām — comenzando a partir de; yat — como; yat — y como; bhavya — ¡oh, tú, el bondadoso!; avara — inferiores; varam — superiores; teṣām — todos ellos; para — el Supremo; anusaṁsargāt — toque final; yathā — como muchos; saṅkhyam — número; guṇān — cualidades; viduḥ — has de entender.
бгӯта̄на̄м — усіх фізичних елементів; набгах̣ — з неба; а̄діна̄м — починаючи; йат — як; йат — і як; бгавйа — о достойний; авара — нижчі; варам — вищі; теша̄м — їх усіх; пара — Всевишннього; анусам̇сарґа̄т — завершальний дотик; йатга̄ — скільки; сан̇кгйам — число; ґун̣а̄н — якості; відух̣ — можеш зрозуміти.
Traducción
Переклад
¡Oh, tú, el bondadoso! De todos los elementos físicos, comenzando con el cielo y descendiendo hasta la tierra, todas las cualidades inferiores y superiores se deben únicamente al toque final de la mirada de la Suprema Personalidad de Dios.
О достойний, усі фізичні елементи, починаючи від неба і закінчуючи землею, проявляють свої вищі й нижчі якості тільки завдяки завершальному доторку Верховного Бога-Особи.