Skip to main content

Text 37

37

Texto

Текст

bhūtānāṁ nabha-ādīnāṁ
yad yad bhavyāvarāvaram
teṣāṁ parānusaṁsargād
yathā saṅkhyaṁ guṇān viduḥ
бгӯта̄на̄м̇ набга-а̄діна̄м̇
йад йад бгавйа̄вара̄варам
теша̄м̇ пара̄нусам̇сарґа̄д
йатга̄ сан̇кгйам̇ ґун̣а̄н відух̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

bhūtānām — de todos los elementos físicos; nabhaḥ — el cielo; ādīnām — comenzando a partir de; yat — como; yat — y como; bhavya — ¡oh, tú, el bondadoso!; avara — inferiores; varam — superiores; teṣām — todos ellos; para — el Supremo; anusaṁsargāt — toque final; yathā — como muchos; saṅkhyam — número; guṇān — cualidades; viduḥ — has de entender.

бгӯта̄на̄м  —  усіх фізичних елементів; набгах̣  —  з неба; а̄діна̄м  —  починаючи; йат  —  як; йат  —  і як; бгавйа  —  о достойний; авара  —  нижчі; варам  —  вищі; теша̄м  —  їх усіх; пара  —  Всевишннього; анусам̇сарґа̄т  —  завершальний дотик; йатга̄  —  скільки; сан̇кгйам  —  число; ґун̣а̄н  —  якості; відух̣  —  можеш зрозуміти.

Traducción

Переклад

¡Oh, tú, el bondadoso! De todos los elementos físicos, comenzando con el cielo y descendiendo hasta la tierra, todas las cualidades inferiores y superiores se deben únicamente al toque final de la mirada de la Suprema Personalidad de Dios.

О достойний, усі фізичні елементи, починаючи від неба і закінчуючи землею, проявляють свої вищі й нижчі якості тільки завдяки завершальному доторку Верховного Бога-Особи.