Skip to main content

Text 22

22

Texto

Текст

kapila uvāca
evaṁ kṛta-matir garbhe
daśa-māsyaḥ stuvann ṛṣiḥ
sadyaḥ kṣipaty avācīnaṁ
prasūtyai sūti-mārutaḥ
капіла ува̄ча
евам̇ кр̣та-матір ґарбге
даш́а-ма̄сйах̣ стуванн р̣шіх̣
садйах̣ кшіпатй ава̄чінам̇
прасӯтйаі сӯті-ма̄рутах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

kapilaḥ uvāca — el Señor Kapila dijo; evam — de este modo; kṛta-matiḥ — desear; garbhe — en el vientre; daśa-māsyaḥ — de diez meses; stuvan — alabar; ṛṣiḥ — la entidad viviente; sadyaḥ — en ese preciso instante; kṣipati — empuja; avācīnam — vuelta hacia abajo; prasūtyai — para nacer; sūti-mārutaḥ — el viento del parto.

капілах̣ ува̄ча  —  Господь Капіла сказав; евам  —  так; кр̣та-матіх̣  —  бажаючи; ґарбге  —  в утробі; даш́а-ма̄сйах̣  —  десятимісячна; стуван  —  підносячи молитви; р̣шіх̣  —  жива істота; садйах̣  —  в той самий час; кшіпаті  —  штовхає; ава̄чінам  —  вниз головою; прасӯтйаі  —  для народження; сӯті-ма̄рутах̣  —  повітряний потік, що забезпечує пологи.

Traducción

Переклад

El Señor Kapila continuó: Con diez meses de edad, y a pesar de estar en el vientre, estos son los deseos de la entidad viviente. Pero, mientras alaba al Señor de esta manera, el viento que favorece el parto la empuja hacia afuera con la cabeza vuelta hacia abajo para que nazca.

Господь Капіла вів далі: Десятимісячна жива істота розвиває ці бажання, ще навіть перебуваючи в утробі. Але поки вона прославляє Господа, повітряний потік, який забезпечує пологи, виштовхує її вниз головою назовні, і так вона з’являється на світ.