Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

kapila uvāca
evaṁ kṛta-matir garbhe
daśa-māsyaḥ stuvann ṛṣiḥ
sadyaḥ kṣipaty avācīnaṁ
prasūtyai sūti-mārutaḥ
капила ува̄ча
эвам̇ кр̣та-матир гарбхе
даш́а-ма̄сйах̣ стуванн р̣ших̣
садйах̣ кшипатй ава̄чӣнам̇
прасӯтйаи сӯти-ма̄рутах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

kapilaḥ uvāca — el Señor Kapila dijo; evam — de este modo; kṛta-matiḥ — desear; garbhe — en el vientre; daśa-māsyaḥ — de diez meses; stuvan — alabar; ṛṣiḥ — la entidad viviente; sadyaḥ — en ese preciso instante; kṣipati — empuja; avācīnam — vuelta hacia abajo; prasūtyai — para nacer; sūti-mārutaḥ — el viento del parto.

капилах̣ ува̄ча — Господь Капила сказал; эвам — таким образом; кр̣та-матих̣ — желая; гарбхе — во чреве; даш́а-ма̄сйах̣ — десятимесячный; стуван — превознося; р̣ших̣ — живое существо; садйах̣ — в это самое время; кшипати — толкает; ава̄чӣнам — головой вниз; прасӯтйаи — во время родов; сӯти-ма̄рутах̣ — поток воздуха, способствующий родам.

Traducción

Перевод

El Señor Kapila continuó: Con diez meses de edad, y a pesar de estar en el vientre, estos son los deseos de la entidad viviente. Pero, mientras alaba al Señor de esta manera, el viento que favorece el parto la empuja hacia afuera con la cabeza vuelta hacia abajo para que nazca.

Господь Капила продолжал: Десятимесячный младенец, находящийся во чреве матери, просит об этом, но, пока он восхваляет Господа, потоки воздуха, способствующие родам, выталкивают его наружу вниз головой. Так он появляется на свет.