Skip to main content

Text 29

29

Texto

Текст

yā ta ātma-bhṛtaṁ vīryaṁ
navadhā prasaviṣyati
vīrye tvadīye ṛṣaya
ādhāsyanty añjasātmanaḥ
йа̄ та а̄тма-бгр̣там̇ вірйам̇
навадга̄ прасавішйаті
вірйе твадійе р̣шайа
а̄дга̄сйантй ан̃джаса̄тманах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

— ella; te — por ti; ātma-bhṛtam — sembrada en ella; vīryam — la semilla; nava-dhā — nueve hijas; prasaviṣyati — parirá; vīrye tvadīye — en las hijas engendradas por ti; ṛṣayaḥ — los sabios; ādhāsyanti — engendrarán; añjasā — en total; ātmanaḥ — hijos.

йа̄  —  вона; те  —  тобою; а̄тма-бгр̣там  —  посіяне в ній; вірйам  —  сім’я; нава-дга̄  —  дев’ять дочок; прасавішйаті  —  народить; вірйе твадійе  —  в дочках, які ти зачнеш; р̣шайах̣  —  мудреці; а̄дга̄сйанті  —  зачнуть; ан̃джаса̄  —  безпосередньо; а̄тманах̣  —  дітей.

Traducción

Переклад

Tú sembrarás en ella tu semilla, y ella traerá al mundo nueve hijas. En esas hijas engendradas por ti, los sabios, a su vez, engendrarán hijos.

Із твого сімені, вкладеного в її лоно, вона народить дев’ять дочок, а зачаті від тебе дочки будуть народжувати дітей великим мудрецям.