Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

vidura uvāca
sa vai svāyambhuvaḥ samrāṭ
priyaḥ putraḥ svayambhuvaḥ
pratilabhya priyāṁ patnīṁ
kiṁ cakāra tato mune
видура ува̄ча
са ваи сва̄ямбхувах̣ самра̄т̣
приях̣ путрах̣ сваямбхувах̣
пратилабхя прия̄м̇ патнӣм̇
ким̇ чака̄ра тато муне

Palabra por palabra

Дума по дума

viduraḥ uvāca — Vidura dijo; saḥ — él; vai — fácilmente; svāyambhuvaḥ — Svāyambhuva Manu; samrāṭ — el rey de todos los reyes; priyaḥ — querido; putraḥ — hijo; svayambhuvaḥ — de Brahmā; pratilabhya — tras obtener; priyām — sumamente amorosa; patnīm — esposa; kim — qué; cakāra — hizo; tataḥ — luego; mune — ¡oh, gran sabio!

видурах̣ ува̄ча – Видура каза; сах̣ – той; ваи – лесно; сва̄ямбхувах̣ – Сва̄ямбхува Ману; самра̄т̣ – цар на всички царе; приях̣ – скъп; путрах̣ – син; сваямбхувах̣ – на Брахма̄; пратилабхя – като се сдоби; прия̄м – обична; патнӣм – съпруга; ким – какво; чака̄ра – направи; татах̣ – след това; муне – о, велики мъдрецо.

Traducción

Превод

Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio! ¿Qué hizo Svāyambhuva, el querido hijo de Brahmā, tras obtener a su muy amante esposa?

Видура попита: О, велики мъдрецо, какво направи Сва̄ямбхува Ману, любимият син на Брахма̄, след като се сдоби с обичната си съпруга?