Text 32
VERSO 32
Texto
Texto
kim udyamaiḥ kariṣyanti
devāḥ samara-bhīravaḥ
nityam udvigna-manaso
jyā-ghoṣair dhanuṣas tava
devāḥ samara-bhīravaḥ
nityam udvigna-manaso
jyā-ghoṣair dhanuṣas tava
kim udyamaiḥ kariṣyanti
devāḥ samara-bhīravaḥ
nityam udvigna-manaso
jyā-ghoṣair dhanuṣas tava
devāḥ samara-bhīravaḥ
nityam udvigna-manaso
jyā-ghoṣair dhanuṣas tava
Palabra por palabra
Sinônimos
kim — o que; udyamaiḥ — pelos seus esforços; kariṣyanti — farão; devāḥ — todos os semideuses; samara-bhīravaḥ — que têm medo de lutar; nityam — sempre; udvigna-manasaḥ — com mentes agitadas; jyā-ghoṣaiḥ — pelo som da corda; dhanuṣaḥ — do arco; tava — teu.
Traducción
Tradução
Los semidioses temen siempre el sonido de la cuerda de tu arco. Viven en constante ansiedad, temerosos de luchar. Siendo así, ¿qué daño podrán hacerte, aunque lo intenten?
Os semideuses sempre temem o som da corda do teu arco. Eles estão em constante ansiedade, com medo de lutar. Portanto, que iniciativa eles podem tomar para prejudicar-te?