Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

tarhy evātha muni-śreṣṭha
pāṇḍavāḥ pañca sāyakān
ātmano ’bhimukhān dīptān
ālakṣyāstrāṇy upādaduḥ
тархй ева̄тха муни-шреш̣т̣ха
па̄н̣д̣ава̄х̣ пан̃ча са̄яка̄н

а̄тмано 'бхимукха̄н дӣпта̄н
а̄лакш̣я̄стра̄н̣й упа̄дадух̣

Palabra por palabra

Дума по дума

tarhi — entonces; eva — también; atha — por lo tanto; muni-śreṣṭha — ¡oh, el principal entre los munis!; pāṇḍavāḥ — todos los hijos de Pāṇḍu; pañca — cinco; sāyakān — armas; ātmanaḥ — sí mismos; abhimukhān — hacia; dīptān — brillante; ālakṣya — viéndolo; astrāṇi — armas; upādaduḥ — esgrimieron.

тархи – тогава; ева – също; атха – следователно; муни-шреш̣т̣ха – о, най-издигнат сред муните; па̄н̣д̣ава̄х̣ – всички синове на Па̄н̣д̣у; пан̃ча – пет; са̄яка̄н – оръжия; а̄тманах̣ – себе си; абхимукха̄н – към; дӣпта̄н – ослепително; а̄лакш̣я – като видяха това; астра̄н̣и – оръжия; упа̄дадух̣ – грабнаха.

Traducción

Превод

¡Oh, tú [Śaunaka] el principal entre los grandes pensadores [munis]!, los Pāṇḍavas, viendo que el deslumbrante brahmāstra se dirigía hacia ellos, empuñaron sus cinco armas respectivas.

О, най-велик от великите мислители (муни) (Шаунака), като видяха ослепителната брахма̄стра, която се приближаваше към тях, петимата Па̄н̣д̣ави грабнаха оръжията си.

Significado

Пояснение

Los brahmāstras son más finos que las armas nucleares. Aśvatthāmā disparó el brahmāstra simplemente para matar a los Pāṇḍavas, es decir, a los cinco hermanos encabezados por Mahārāja Yudhiṣṭhira y al único nieto de estos, el cual se hallaba en el vientre de Uttarā. De modo que el brahmāstra, más eficaz y fino que las armas atómicas, no era ciego como estas últimas. Cuando se lanzan bombas atómicas, estas no discriminan entre el blanco y los demás. Las bombas atómicas principalmente le hacen daño a los inocentes, porque no pueden ser controladas. El brahmāstra no es así. El brahmāstra distingue el blanco de los demás, y procede conforme a ello, sin hacerle daño a los inocentes.

Брахма̄стрите са по-съвършени от ядрените оръжия. Ашваттха̄ма̄ пуснал брахма̄страта, за да убие Па̄н̣д̣авите – петимата братя начело с Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира – и единствения им внук, който се намирал в утробата на Уттара̄. Това показва, че брахма̄страта, която е по-могъща и по-съвършена от атомните оръжия, не е сляпа като атомните бомби. Когато избухнат, атомните бомби поразяват не само целта си, но и всичко около нея. Най-често жертви на атомните бомби стават невинни хора, защото това оръжие е неуправляемо. А брахма̄страта избира целта си и я поразява, без да причинява вреда на невинните.