Skip to main content

Text 28

Sloka 28

Texto

Verš

itthaṁ śarat-prāvṛṣikāv ṛtū harer
viśṛṇvato me ’nusavaṁ yaśo ’malam
saṅkīrtyamānaṁ munibhir mahātmabhir
bhaktiḥ pravṛttātma-rajas-tamopahā
itthaṁ śarat-prāvṛṣikāv ṛtū harer
viśṛṇvato me ’nusavaṁ yaśo ’malam
saṅkīrtyamānaṁ munibhir mahātmabhir
bhaktiḥ pravṛttātma-rajas-tamopahā

Palabra por palabra

Synonyma

ittham — así pues; śarat — otoño; prāvṛṣikau — estación lluviosa; ṛtū — dos estaciones; hareḥ — del Señor; viśṛṇvataḥ — oyendo continuamente; me — yo mismo; anusavam — constantemente; yaśaḥ amalam — glorias puras; saṅkīrtyamānam — cantadas por; munibhiḥ — los grandes sabios; mahā-ātmabhiḥ — grandes almas; bhaktiḥ — servicio devocional; pravṛttā — comenzó a fluir; ātma — ser viviente; rajaḥ — modalidad de la pasión; tama — modalidad de la ignorancia; upahā — desvaneciéndose.

ittham — takto; śarat — podzim; prāvṛṣikau — období dešťů; ṛtū — dvě období; hareḥ — Pána; viśṛṇvataḥ — nepřetržitě naslouchal; me — já; anusavam — nepřetržitě; yaśaḥ amalam — čistá sláva; saṅkīrtyamānam — opěvované; munibhiḥ — velkými mudrci; mahā-ātmabhiḥ — velké duše; bhaktiḥ — oddaná služba; pravṛttā — začala proudit; ātma — živá bytost; rajaḥ — kvalita vášně; tama — kvalita nevědomosti; upahā — zmizely.

Traducción

Překlad

Así pues, durante dos estaciones —la estación lluviosa y el otoño—, tuve la oportunidad de oír a esos sabios de gran alma cantar constantemente las inmaculadas glorias del Señor Hari. Cuando el flujo de mi servicio devocional comenzó a manar, las coberturas de las modalidades de la pasión y la ignorancia se disolvieron.

Takto jsem v průběhu dvou ročních období — období dešťů a podzimu — měl možnost naslouchat velkodušným mudrcům, kteří nepřetržitě opěvovali čistou slávu Pána Hariho. Když se má oddaná služba rozproudila, clony kvalit vášně a nevědomosti zmizely.

Significado

Význam

Prestarle servicio amoroso y trascendental al Señor Supremo es la inclinación natural de todo ser viviente. El instinto está latente en todo el mundo, pero, como resultado de la asociación con la naturaleza material, las modalidades de la pasión y la ignorancia lo cubren desde tiempos inmemoriales. Si por la gracia del Señor y de los devotos de gran alma del Señor, un ser viviente se vuelve lo suficientemente afortunado como para asociarse con los inmaculados devotos del Señor, es indudable que el flujo de servicio devocional aparecerá como el flujo de un río. Así como el río fluye hasta que llega al mar, de igual manera el servicio devocional puro fluye gracias a la asociación de los devotos puros, hasta que llega a la última meta, es decir, el amor trascendental por Dios. Semejante flujo de servicio devocional no puede detenerse. Por el contrario, aumenta cada vez más, ilimitadamente. El flujo del servicio devocional es tan potente, que cualquier espectador también se libera de la influencia de las modalidades de la pasión y la ignorancia. Esas dos cualidades de la naturaleza son así removidas, y el ser viviente se libera, por haberse situado en su posición original.

Transcendentální láskyplná služba pro Svrchovaného Pána je přirozený sklon všech živých bytostí. Jedná se o dřímající instinkt každého, avšak vlivem společnosti hmotné přírody ho od nepaměti zakrývají kvality vášně a nevědomosti. Má-li živá bytost milostí Pána a Jeho velkodušných oddaných takové štěstí, že se může sdružovat s ryzími oddanými a poslouchat o ryzí slávě Pána, rozproudí se v ní oddaná služba jako proud řeky. Stejně jako proud řeky plyne až k moři, proud čisté oddané služby ve společnosti čistých oddaných plyne až ke konečnému cíli, kterým je transcendentální láska k Bohu. Proud nemůže nic zastavit. Jeho síla se naopak bezmezně zvětšuje. Proud oddané služby je tak mocný, že dokonce i ten, kdo jí pouze přihlíží, je osvobozen od vlivu kvalit vášně a nevědomosti. Tyto dvě kvality přírody nadobro zmizí, a osvobozená živá bytost se znovu dostává do svého původního postavení.