Word for Word Index
- mahat-tama-agraṇyaḥ
- la mejor de las personas santas (Yudhiṣṭhira) — Śrīmad-bhāgavatam 7.11.1
- anya-tamā
- ninguna — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.29
- arhat-tama
- el más respetable — Śrīmad-bhāgavatam 4.7.15
- ¡oh, Tú, objeto supremo de adoración! — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.4-5
- ¡oh, Tú, el más adorable de los adorables! — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.10
- ¡oh, persona suprema entre las dignas de adoración! — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.50
- ¡oh, el mejor de los seres adorables! — Śrīmad-bhāgavatam 8.18.32
- asat-tama
- muy abominable — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.55
- ¡oh, tú, el más abominable! — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.14
- asat-tamā
- los mayores sinvergüenzas. — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.37
- bahu-vit-tama
- ¡oh, tú, el muy erudito! — Śrīmad-bhāgavatam 3.10.2
- pūrṇa-tama bhagavān
- la manifestación completísima de la Suprema Personalidad de Dios — CC Madhya-līlā 20.402
- bharata-sat-tama
- ¡oh, tú, el mejor de los Bhāratas! — Bg. 18.4
- brahma-vit-tama
- ¡oh, Nārada, el mejor conocedor de conocimiento trascendental! — Śrīmad-bhāgavatam 2.5.32
- sarva-bṛhat-tama
- el summum bonum entre las verdades relativas — CC Madhya-līlā 24.71
- gaura-priya-tama
- sumamente querido a Śrī Caitanya Mahāprabhu. — CC Antya-līlā 14.3
- ghora-tamā
- sumamente horrible — Śrīmad-bhāgavatam 3.14.23
- muy oscuro — Śrīmad-bhāgavatam 3.18.26
- kalyāṇa-kṛt-tama
- ¡oh, tú, que eres el más capacitado para hacernos bien! — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.17
- kuru-sat-tama
- ¡oh, el mejor de la dinastía Kuru! — Śrīmad-bhāgavatam 8.4.16
- mahat-tama
- el más grande de los seres vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.14
- el más grande de todos los grandes — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.15
- grandes devotos — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.19
- de las grandes almas — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.13
- de los grandes devotos — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.24
- mukhya-tama
- principales — CC Madhya-līlā 24.59
- nārāyaṇera priya-tamā
- la muy querida consorte de Nārāyaṇa — CC Madhya-līlā 21.116
- priya-tama
- muy querido — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.16
- querido — CC Madhya-līlā 10.117
- muy querido — CC Antya-līlā 15.3
- pūjya-tama
- el más digno de adoración — CC Madhya-līlā 25.72
- pūrṇa-tama
- completísimo — CC Madhya-līlā 20.398
- sura-sat-tama
- el mejor entre los semidioses — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.38
- sat-tama
- ¡oh, el muy piadoso! — Śrīmad-bhāgavatam 2.6.25
- ¡oh, el más grande entre los buenos! — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.4
- los más grandes devotos. — Śrīmad-bhāgavatam 4.21.13
- ¡oh, Tú, el mejor de los mejores! — Śrīmad-bhāgavatam 8.22.10
- suhṛt-tama
- más querido — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.31
- ¡oh, tú, el mejor de los amigos! — Śrīmad-bhāgavatam 5.2.12
- el mejor de los amigos — CC Antya-līlā 19.43