Skip to main content

Text 47

Text 47

Texto

Verš

‘mora dharma rakṣā pāya, nā mare nija-jana
dui rakṣā kara, gopāla, lainu śaraṇa’
‘mora dharma rakṣā pāya, nā mare nija-jana
dui rakṣā kara, gopāla, lainu śaraṇa’

Palabra por palabra

Synonyma

mora — mis; dharma — principios religiosos; rakṣā pāya — protegidos; — no; mare — morir; nija-jana — propios parientes; dui — dos; rakṣā kara — Tú, por favor protege; gopāla — mi Señor Gopāla; lainu — he tomado; śaraṇa — refugio en Tus pies de loto.

mora — moje; dharma — náboženské zásady; rakṣā pāya — zachráněné; — ne; mare — zemřou; nija-jana — vlastní příbuzní; dui — dva; rakṣā kara — prosím ochraň; gopāla — můj Pane Gopāle; lainu — přijal jsem; śaraṇa — útočiště u Tvých lotosových nohou.

Traducción

Překlad

El brāhmaṇa mayor oró: «Mi querido Señor Gopāla, yo me he refugiado en Tus pies de loto, y por ello Te pido por favor que protejas la integridad de mis principios religiosos y que, al mismo tiempo, salves a mis familiares de la muerte».

Starší brāhmaṇa se modlil: „Můj drahý Pane Gopāle, přijal jsem útočiště u Tvých lotosových nohou, a proto Tě žádám, abys ochránil mé náboženské zásady a zároveň zabránil smrti mých příbuzných.“