Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Texto

Текст

‘mora dharma rakṣā pāya, nā mare nija-jana
dui rakṣā kara, gopāla, lainu śaraṇa’
‘мора дхарма ракша̄ па̄йа, на̄ маре ниджа-джана
дуи ракша̄ кара, гопа̄ла, лаину ш́аран̣а’

Palabra por palabra

Пословный перевод

mora — mis; dharma — principios religiosos; rakṣā pāya — protegidos; — no; mare — morir; nija-jana — propios parientes; dui — dos; rakṣā kara — Tú, por favor protege; gopāla — mi Señor Gopāla; lainu — he tomado; śaraṇa — refugio en Tus pies de loto.

мора — мое; дхарма — соблюдение религиозных заповедей; ракша̄ па̄йа — <&> получает защиту; на̄ — не; маре — умирают; ниджа-джана — родственники; дуи — и то и другое; ракша̄ кара — защити же; гопа̄ла — Господь Гопала; лаину — принял; ш́аран̣а — прибежище под сенью Твоих лотосных стоп.

Traducción

Перевод

El brāhmaṇa mayor oró: «Mi querido Señor Gopāla, yo me he refugiado en Tus pies de loto, y por ello Te pido por favor que protejas la integridad de mis principios religiosos y que, al mismo tiempo, salves a mis familiares de la muerte».

Старый брахман молился: «Дорогой Господь Гопала, я принял прибежище у Твоих лотосных стоп. Поэтому, пожалуйста, не позволь мне преступить религиозные заповеди и вместе с тем спаси от смерти моих родственников».