Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

sei doṣe māyā-piśācī daṇḍa kare tāre
ādhyātmikādi tāpa-traya tāre jāri’ māre
сеи доше ма̄йа̄-пиш́а̄чӣ дан̣д̣а каре та̄ре
а̄дхйа̄тмика̄ди та̄па-трайа та̄ре джа̄ри’ ма̄ре

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei doṣe — debido a esa falta; māyā-piśācī — la bruja que es la energía externa; daṇḍa kare — castiga; tāre — a él; ādhyātmika-ādi — comenzando con las que pertenecen al cuerpo y la mente; tāpa-traya — las tres clases de miserias; tāre — a él; jāri’ — quemando; māre — causan dolor.

сеи доше — из-за этого порока; ма̄йа̄-пиш́а̄чӣ — ведьма, называемая внешней энергией; дан̣д̣а каре — наказывает; та̄ре — его; а̄дхйа̄тмика-а̄ди — начиная со страданий, приносимых телом и умом; та̄па-трайа — тройственными страданиями; та̄ре — его; джа̄ри’ — обжигая; ма̄ре — причиняет боль.

Traducción

Перевод

«Debido a su oposición al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, el alma condicionada es castigada por la bruja de la energía externa, māyā. De ese modo está dispuesta a sufrir las tres miserias: las miserias que se deben al cuerpo y la mente, las causadas por el comportamiento enemistoso de otras entidades vivientes, y las perturbaciones naturales causadas por los semidioses.

«За отказ принять сознание Кришны ведьма-майя, внешняя энергия, наказывает обусловленную душу. Таким образом, душа вынуждена испытывать три вида страданий: причиняемые телом и умом, причиняемые враждебным поведением других живых существ и причиняемые стихийными бедствиями, посланными полубогами».