Skip to main content

CC Madhya-līlā 21.107

Texto

caḍi’ gopī-manorathe,manmathera mana mathe,
nāma dhare ‘madana-mohana’
jini’ pañcaśara-darpa,
svayaṁ nava-kandarpa,
rāsa kare lañā gopī-gaṇa

Palabra por palabra

caḍi’—montando; gopī-manaḥ-rathe—en la cuadriga de la mente de las gopīs; manmathera—de Cupido; mana—la mente; mathe—bate; nāma—el nombre; dhare—acepta; madana-mohana—Madana-mohana, el que seduce a Cupido; jini’—conquistando; pañca-śara—de Cupido, el amo de las cinco flechas de los sentidos; darpa—el orgullo; svayam—personalmente; nava—nuevo; kandarpa—Cupido; rāsa—danza rāsa; kare—realiza; lañā—con; gopī-gaṇa—las gopīs.

Traducción

«Kṛṣṇa sube a la cuadriga de la mente de las gopīs, otorgándoles así Su favor, y, como Cupido, atrae sus mentes para recibir su servicio amoroso. Por eso, Él se llama también Madana-mohana, el que atrae a Cupido. Cupido tiene cinco flechas, que representan la forma, el sabor, el olor, el sonido y el tacto. Kṛṣṇa es el propietario de las cinco flechas, y con Su belleza de Cupido, conquista la mente de las gopīs, a pesar de lo muy orgullosas que están de su propia belleza extraordinaria. Actuando como un nuevo Cupido, Kṛṣṇa atrae sus mentes y las ocupa en la danza rāsa.