Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Texto

Текст

‘dvārete vaiṣṇava nāhi’ — prabhure kahila
‘keha haya’ kari’ prabhu tāhāre puchila
‘два̄рете ваишн̣ава на̄хи’ — прабхуре кахила
‘кеха хайа’ кари’ прабху та̄ха̄ре пучхила

Palabra por palabra

Пословный перевод

dvārete — en mi puerta; vaiṣṇava nāhi — no hay ningún vaiṣṇava; prabhure kahila — él informó a Śrī Caitanya Mahāprabhu; keha haya — hay alguien; kari’ — de ese modo; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāhāre puchila — le preguntó.

два̄рете — у моих дверей; ваишн̣ава на̄хи — нет вайшнава; прабхуре кахила — сказал он Чайтанье Махапрабху; кеха хайа — есть ли там кто-нибудь; кари’ — так; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ха̄ре пучхила — спросил его.

Traducción

Перевод

Cuando Candraśekhara informó al Señor de que no había ningún vaiṣṇava en la puerta, el Señor le preguntó: «¿No hay absolutamente nadie en la puerta?».

Когда Чандрашекхара сказал Господу, что никакого вайшнава у дверей нет, Господь спросил его: «А кто-нибудь там есть?»