CC Madhya-līlā 2.65

হে দেব হে দয়িত হে ভুবনৈকবন্ধো
হে কৃষ্ণ হে চপল হে করুণৈকসিন্ধো ।
হে নাথ হে রমণ হে নয়নাভিরাম
হা হা কদা নু ভবিতাসি পদং দৃশোর্মে ॥ ৬৫ ॥
he deva he dayita he bhuvanaika-bandho
he kṛṣṇa he capala he karuṇaika-sindho
he nātha he ramaṇa he nayanābhirāma
hā hā kadā nu bhavitāsi padaṁ dṛśor me

Palabra por palabra

he deva¡oh, Señor!; he dayita¡oh, el más querido!; he bhuvana-eka-bandho¡oh, único amigo del universo!; he kṛṣṇa¡oh, Señor Kṛṣṇa!; he capala¡oh, inquieto!; he karuṇā-eka-sindho¡oh, océano de misericordia!; he nātha¡oh, Mi Señor!; he ramaṇa¡oh, Mi disfrutador!; he nayana-abhirāma¡oh, el más hermoso para Mis ojos!; ¡ay de Mí!; kadācuándo; nuciertamente; bhavitā asiserás; padamla morada; dṛśoḥ mede Mi visión.

Traducción

«¡Oh, Mi Señor!, ¡oh, el más querido!, ¡oh, el único amigo del universo! ¡Oh, inquieto Kṛṣṇa, océano de misericordia! ¡Oh, Mi Señor, Mi disfrutador, el que es querido a Mis ojos! ¡Ay de Mí! ¿Cuando podré volver a verte?»

Significado

Éste es el verso 40 del Kṛṣṇa-karṇāmṛta.