Skip to main content

Texto 53

Text 53

Texto

Verš

namo mahā-vadānyāya
kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-
nāmne gaura-tviṣe namaḥ
namo mahā-vadānyāya
kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-
nāmne gaura-tviṣe namaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

namaḥ — reverencias; mahā-vadānyāya — que es sumamente magnánimo y de disposición caritativa; kṛṣṇa-prema — amor por Kṛṣṇa; pradāya — que puede dar; te — a Ti; kṛṣṇāya — la Personalidad de Dios original; kṛṣṇa-caitanya-nāmne — con el nombre Kṛṣṇa Caitanya; gaura-tviṣe — cuya tez es del color dorado de Śrīmatī Rādhārāṇī; namaḥ — reverencias.

namaḥ — poklony; mahā-vadānyāya — který je nejštědřejší a má dobročinné sklony; kṛṣṇa-prema — lásku ke Kṛṣṇovi; pradāya — který může dát; te — Tobě; kṛṣṇāya — původní Osobnosti Božství; kṛṣṇa-caitanya-nāmne — jménem Kṛṣṇa Caitanya; gaura-tviṣe — jehož pleť má zlatou barvu Śrīmatī Rādhārāṇī; namaḥ — poklony.

Traducción

Překlad

«¡Oh, Tú, la encarnación más magnánima!, Tú eres Kṛṣṇa mismo que has aparecido en la forma de Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. Has adoptado el color dorado de Śrīmatī Rādhārāṇī, y estás repartiendo por todas partes el amor puro por Kṛṣṇa. Te ofrecemos respetuosas reverencias.

„Ó nejštědřejší inkarnace! Jsi samotný Kṛṣṇa, který se zjevil jako Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. Přijal jsi zlatou barvu Śrīmatī Rādhārāṇī a všude rozdáváš čistou lásku ke Kṛṣṇovi. S úctou se Ti klaníme.“