Skip to main content

Texto 53

ТЕКСТ 53

Texto

Текст

namo mahā-vadānyāya
kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-
nāmne gaura-tviṣe namaḥ
намо маха̄-вада̄нйа̄йа
кр̣шн̣а-према-прада̄йа те
кр̣шн̣а̄йа кр̣шн̣а-чаитанйа
на̄мне гаура-твише намах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

namaḥ — reverencias; mahā-vadānyāya — que es sumamente magnánimo y de disposición caritativa; kṛṣṇa-prema — amor por Kṛṣṇa; pradāya — que puede dar; te — a Ti; kṛṣṇāya — la Personalidad de Dios original; kṛṣṇa-caitanya-nāmne — con el nombre Kṛṣṇa Caitanya; gaura-tviṣe — cuya tez es del color dorado de Śrīmatī Rādhārāṇī; namaḥ — reverencias.

намах̣ — выражаем почтение; маха̄-вада̄нйа̄йа — самому щедрому и милостивому; кр̣шн̣а-према — любовь к Кришне; прада̄йа — способному дать; те — Тебе; кр̣шн̣а̄йа — изначальному Богу-Личности; кр̣шн̣а-чаитанйа-на̄мне — носящему имя Кришна Чайтанья; гаура-твише — имеющему золотистый цвет кожи, подобно Радхарани; намах̣ — выражаем почтение.

Traducción

Перевод

«¡Oh, Tú, la encarnación más magnánima!, Tú eres Kṛṣṇa mismo que has aparecido en la forma de Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. Has adoptado el color dorado de Śrīmatī Rādhārāṇī, y estás repartiendo por todas partes el amor puro por Kṛṣṇa. Te ofrecemos respetuosas reverencias.

«О самое милостивое воплощение Бога! Ты — Сам Кришна, явившийся в образе Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Теперь у Тебя тело золотистого цвета, как у Шримати Радхарани, и Ты щедро раздаешь чистую любовь к Кришне. Мы в почтении склоняемся перед Тобой».