Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

āmā-duṅhāra mane tabe baḍa ‘sukha’ haya
eka nivedana yadi dhara, dayāmaya
а̄ма̄-дун̇ха̄ра мане табе бад̣а ‘сукха’ хайа
эка ниведана йади дхара, дайа̄майа

Palabra por palabra

Пословный перевод

āmā-duṅhāra — de nosotros dos; mane — en la mente; tabe — por lo tanto; baḍa — mucha; sukha haya — hay felicidad; eka nivedana — un ruego; yadi — si; dhara — Tú aceptas; dayā-maya — misericordioso.

а̄ма̄-дун̇ха̄ра — у нас обоих; мане — в уме; табе — поэтому; бад̣а — большое; сукха хайа — есть счастье; эка ниведана — одну просьбу; йади — если; дхара — исполнишь; дайа̄-майа — милостивый.

Traducción

Перевод

«Si quisieras aceptarnos un único ruego, nos sentiríamos sumamente felices.

«Если Ты милостиво согласишься исполнить всего лишь одну нашу просьбу, мы будем безмерно счастливы».