CC Antya-līlā 7.110-111

“nitya āmāra ei sabhāya haya kakṣā-pāta
eka-dina upare yadi haya mora bāt
tabe sukha haya, āra saba lajjā yāya
sva-vacana sthāpite āmi ki kari upāya?”

Palabra por palabra

nityacada día; āmāramía; eiesta; sabhāyaen la reunión; hayahay; kakṣā-pātaderrota; eka-dinaun día; uparepor encima; yadisi; hayason; moramías; bātpalabras; tabeentonces; sukhafelicidad; hayahay; āray; sabatoda; lajjāvergüenza; yāyase va; sva-vacanami afirmación; sthāpitepara establecer; āmiyo; kiqué; kariseguiré; upāyamedio.

Traducción

«Todos los días me reúno con los devotos y salgo derrotado. Si, por casualidad, un día venciese yo, sería una gran fuente de felicidad para mí, y toda la vergüenza que siento desaparecería. ¿Pero cómo haré para que se impongan mis argumentos?»