CC Antya-līlā 6.264

yaḥ sarva-lokaika-mano-’bhirucyā
saubhāgya-bhūḥ kācid akṛṣṭa-pacyā
yatrāyam āropaṇa-tulya-kālaṁ
tat-prema-śākhī phalavān atulyaḥ

Palabra por palabra

yaḥquien; sarva-lokade todos los devotos en Purī; ekaprincipales; manaḥde las mentes; abhirucyāpor el afecto; saubhāgya-bhūḥla tierra de buena fortuna; kācitindescriptible; akṛṣṭa-pacyāperfecto sin arar o perfecto sin práctica; yatraen el cual; ayaméste; āropaṇa-tulya-kālamal mismo tiempo que se siembra la semilla; tat-prema-śākhīun árbol del amor de Śrī Caitanya Mahāprabhu; phala-vānfructífero; atulyaḥel incomparable.

Traducción

«Debido a que todos los devotos están muy complacidos con él, Raghunātha dāsa Gosvāmī fácilmente llegó a ser como una fértil tierra de la buena fortuna, adecuada para sembrar la semilla de la misericordia del Señor Caitanya Mahāprabhu. Tan pronto como fue sembrada, esa semilla creció hasta ser un incomparable árbol del amor de Śrī Caitanya Mahāprabhu, y dio fruto.»

Significado

Éste es el verso siguiente del Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (10.4).