Skip to main content

Text 155

ТЕКСТ 155

Texto

Текст

kṛṣṇe gāli dite kare nāma uccāraṇa
sei nāma haya tāra ‘muktira’ kāraṇa”
кр̣шн̣е га̄ли дите каре на̄ма учча̄ран̣а
сеи на̄ма хайа та̄ра ‘муктира’ ка̄ран̣а”

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇe — al Señor Kṛṣṇa; gāli dite — para blasfemar o reñir; kare nāma uccāraṇa — canta el nombre de Kṛṣṇa; sei nāma — ese santo nombre; haya — se vuelve; tāra — suya; muktira kāraṇa — la causa de la liberación.

кр̣шн̣е — Господа Кришну; га̄ли дите — поносить или хулить; каре на̄ма учча̄ран̣а — повторяет имя Кришны; сеи на̄ма — то святое имя; хайа — становится; та̄ра — его; муктира ка̄ран̣а — причиной освобождения.

Traducción

Перевод

«A veces sucede que alguien pronuncia el santo nombre con deseo de reñir a Kṛṣṇa. Cuando eso ocurre, el santo nombre se vuelve la causa de su liberación.»

«Иногда случается, что тот, кто бранит Кришну, произносит святое имя, и святое имя приносит ему освобождение».