CC Antya-līlā 20.54

kāntā kṛṣṇe kare roṣa,  kṛṣṇa pāya santoṣa,
sukha pāya tāḍana-bhartsane
yathā-yogya kare māna,
  kṛṣṇa tāte sukha pāna,
chāḍe māna alpa-sādhane

Palabra por palabra

kāntāla amada; kṛṣṇeal Señor Kṛṣṇa; kare roṣamuestra enfado; kṛṣṇa pāya santoṣaKṛṣṇa Se siente muy feliz; sukha pāyaobtiene felicidad; tāḍana-bhartsanecon la reprimenda; yathā-yogyacomo conviene; kare mānamuestra orgullo; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; tāteen esas actividades; sukha pānaobtiene felicidad; chāḍe mānaabandona el orgullo; alpa-sādhanecon un pequeño esfuerzo.

Traducción

«Cuando una gopī amada muestra signos de enfado hacia Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Se siente muy satisfecho. En verdad, Se siente sumamente complacido cuando esa gopī Le riñe. Ella expresa su orgullo de un modo adecuado, y Kṛṣṇa disfruta de esa actitud. Entonces, con un pequeño esfuerzo, ella abandona su orgullo.