CC Antya-līlā 20.48

“āmi — kṛṣṇa-pada-dāsī, teṅho — rasa-sukha-rāśi,
āliṅgiyā kare ātma-sātha
kibā nā deya daraśana, jārena mora tanu-mana,
tabu teṅho — mora prāṇa-nātha

Palabra por palabra

āmiYo; kṛṣṇa-pada-dāsīuna sirvienta a los pies de loto de Kṛṣṇa; teṅhoÉl; rasa-sukha-rāśiel manantial de las melosidades trascendentales; āliṅgiyāpor abrazar; karehace; ātma-sāthainmersa; kibāo; deyano da; daraśanaaudiencia; jārenacorroe; moraMío; tanu-manacuerpo y mente; tabuaun así; teṅhoÉl; mora prāṇa-nāthael Señor de Mi vida.

Traducción

«Soy una sirvienta a los pies de loto de Kṛṣṇa. Él es la personificación de la felicidad y las melosidades trascendentales. Si así lo desea, puede estrecharme entre Sus brazos y hacerme sentir una con Él, o puede corroerme la mente y el cuerpo negándome Su audiencia. No obstante, Él es el Señor de Mi vida.