CC Antya-līlā 17.51

kim iha kṛṇumaḥ kasya brūmaḥ kṛtaṁ kṛtam āśayā
kathayata kathām anyāṁ dhanyām aho hṛdaye śayaḥ
madhura-madhura-smerākāre mano-nayanotsave
kṛpaṇa-kṛpaṇā kṛṣṇe tṛṣṇā ciraṁ bata lambate

Palabra por palabra

kimqué; ihaaquí; kṛṇumaḥharé; kasyaa quién; brūmaḥhablaré; kṛtamlo hecho; kṛtamhecho; āśayāen la esperanza; kathayatapor favor, habla; kathāmpalabras; anyāmotras; dhanyāmde buen auspicio; aho¡ay de Mí!; hṛdayeen Mi corazón; śayaḥyacer; madhura-madhuramás dulce que la dulzura; smerala sonrisa; ākārecuya forma; manaḥ-nayanapara la mente y los ojos; utsaveque da placer; kṛpaṇa-kṛpaṇāel peor de los avaros; kṛṣṇepor Kṛṣṇa; tṛṣṇāla sed; cirama cada momento; bata¡ay de Mí!; lambateaumenta.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «“¡Ay de Mí! ¿Qué voy a hacer? ¿Con quién voy a hablar? Que todo lo que he hecho con la esperanza de encontrar a Kṛṣṇa se termine ahora. Por favor, di algo de buen augurio, pero no hables de Kṛṣṇa. ¡Ay de Mí!, Kṛṣṇa yace en Mi corazón en la forma de Cupido; ¿cómo podría entonces dejar de hablar de Él? No puedo olvidar a Kṛṣṇa, cuya sonrisa es más dulce que la dulzura misma, y que da placer a Mi mente y a Mis ojos. ¡Ay! ¡Mi gran sed de Kṛṣṇa aumenta a cada momento que pasa!”.

Significado

Esta afirmación de Śrīmatī Rādhārāṇī es una cita del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (42).